Iran engineer travel ban return to USA Sean Rayford/Getty Images

Как Ближневосточные иммигранты способствуют конкурентоспособности США

ДУБАЙ – В своем фантастическом романе “Чужак в чужой стране” 1961 года, Роберт А. Хайнлайн выбрал мусульманского лингвиста “Доктора Махмуда”, чтобы помочь главному герою книги, воспитанного марсианами, осуществить переход к жизни в Соединенных Штатах. Чужой может быть выдумкой, но выбор Хайнлайном переводчика мусульманина основан на реальности. В действительности, люди из стран Ближнего Востока и Северной Африки (MENA) были “переводчиками” инноваций и открытий в США, на протяжении десятилетий.

Недавние исследования, которые я провел совместно с двумя коллегами из Австрийского института технологий, Георгом Захрадником и Бернардом Даксом, для того чтобы пролить свет на ту роль, которую играют лица Арабского, Курдского, Персидского и Турецкого происхождения в развитии Американских технологий, опирались на патентные данные, поданные в США. Мы начали наше исследование после того, как Президент США Дональд Трамп распорядился запретить гражданам из шести, преимущественно Мусульманских стран въезд в США (список первоначально включал Иран, Ирак, Ливию, Сомали, Судан, Сирию и Йемен, позднее Ирак был вычеркнут).

То, что мы нашли, не стало для нас неожиданностью. Но тем, на ком лежит ответственность за то, чтобы США оставались мировым лидером в продвижении новых идей на рынок, стоит побеспокоиться.

To continue reading, please log in or enter your email address.

Registration is quick and easy and requires only your email address. If you already have an account with us, please log in. Or subscribe now for unlimited access.

required

Log in

http://prosyn.org/7fQgJKU/ru;