Iran engineer travel ban return to USA Sean Rayford/Getty Images

Как Ближневосточные иммигранты способствуют конкурентоспособности США

ДУБАЙ – В своем фантастическом романе “Чужак в чужой стране” 1961 года, Роберт А. Хайнлайн выбрал мусульманского лингвиста “Доктора Махмуда”, чтобы помочь главному герою книги, воспитанного марсианами, осуществить переход к жизни в Соединенных Штатах. Чужой может быть выдумкой, но выбор Хайнлайном переводчика мусульманина основан на реальности. В действительности, люди из стран Ближнего Востока и Северной Африки (MENA) были “переводчиками” инноваций и открытий в США, на протяжении десятилетий.

Недавние исследования, которые я провел совместно с двумя коллегами из Австрийского института технологий, Георгом Захрадником и Бернардом Даксом, для того чтобы пролить свет на ту роль, которую играют лица Арабского, Курдского, Персидского и Турецкого происхождения в развитии Американских технологий, опирались на патентные данные, поданные в США. Мы начали наше исследование после того, как Президент США Дональд Трамп распорядился запретить гражданам из шести, преимущественно Мусульманских стран въезд в США (список первоначально включал Иран, Ирак, Ливию, Сомали, Судан, Сирию и Йемен, позднее Ирак был вычеркнут).

То, что мы нашли, не стало для нас неожиданностью. Но тем, на ком лежит ответственность за то, чтобы США оставались мировым лидером в продвижении новых идей на рынок, стоит побеспокоиться.

https://prosyn.org/7fQgJKUru