Skip to main content

Cookies and Privacy

We use cookies to improve your experience on our website. To find out more, read our updated Cookie policy, Privacy policy and Terms & Conditions

rioux2_Jon Feingersh Photography Inc_hands Jon Feingersh Photography Inc/Getty Images

调和必须推动发展

巴黎—在一个高度波动、充满裂痕的世界,采取看似安全的撤退和孤立之路的诱惑很大。事实上,避免潜在风险看起来再自然不过了。在缺乏更好的替代方案的情况下,我们本能地会通过向内看来规避或至少减轻看上去已经穷途末路的世界的风险——儿童正在告诉我们真相。

我们许多人已经决定遵循这条路径。但最近肆虐亚马孙热带雨林的大火强烈地——也是悲剧性地——提醒我们,这样的思路可以理解,但绝对错误。事实说话,我们应该反其道而行之。我们生活在一个共同世界中,这意味着我们都很容易受到威胁——不管是环境、社会还是政治——而威胁没有边界。直接或集体影响哪里都能感受到,因此我们应该渴望调和,而非孤立。

对这个互相依存的世界,许多挑战都存在相反的观点——包括气候变化、生物多样性缺失、致命传染病、社会分裂、不安全、各种非法交易和失控的移民等——它们产生了分歧性策略。一方面,开放和加强协作的支持者以国际团结的精神寻求与其他国家合作。另一方面,各国各走各路的鼓吹者支持抽身论,包括在本质上非常慷慨的发展领域的核心问题上。

We hope you're enjoying Project Syndicate.

To continue reading, subscribe now.

Subscribe

Get unlimited access to PS premium content, including in-depth commentaries, book reviews, exclusive interviews, On Point, the Big Picture, the PS Archive, and our annual year-ahead magazine.

https://prosyn.org/G1YuSIRzh;
  1. skidelsky147_Christoph Soederpicture alliance via Getty Images_policechristmasmarketgermany Christoph Soeder/picture alliance via Getty Images

    The Terrorism Paradox

    Robert Skidelsky

    As the number of deaths from terrorism in Western Europe declines, public alarm about terrorist attacks grows. But citizens should stay calm and not give governments the tools they increasingly demand to win the “battle” against terrorism, crime, or any other technically avoidable misfortune that life throws up.