
http://prosyn.org/Fv1FRCP/zh;
explain what is required to reduce appallingly high rates of preventable deaths around the world.
We use cookies to improve your experience on our website. To find out more, read our updated cookie policy and privacy policy.
伦敦/巴尔的摩—月经就像心跳那样自然。但对世界最脆弱妇女群体而言——包括难民、无家可归者、少女和其他因紧急情况而流离失所者——这段时间可能令人苦恼,甚至充满危险。
在许多社会中,妇女的“那些天”话题必须委婉而隐秘地表达,因为公共信念的缘故,这个话题会引起女童和妇女尴尬、孤立和缺乏安全感。如果再加上难以获得卫生用品或安全隐秘地使用卫生用品的场所,结果将是社会和感情的灾难。
经期调整的困难可能会对女性工作或上学的能力造成负面影响,加剧妇女和女童的焦虑、压力和恐惧。不安全的经期行为有可能引发严重健康风险。比如,在撒哈拉以南非洲和南亚的部分地区,妇女和女孩常常被迫使用有效性和卫生性很差的保护手段,如泥土、树叶或粪便,这增加了感染风险。
We hope you're enjoying Project Syndicate.
To continue reading, subscribe now.
Subscribe
Get unlimited access to PS premium content, including in-depth commentaries, book reviews, exclusive interviews, On Point, the Big Picture, the PS Archive, and our annual year-ahead magazine.
Already have an account or want to create one? Log in