In an ideal world, major tech companies would recognize and adjust to their growing systemic importance in step with external actors, including governments and consumers, thereby striking the right balance between innovation, consumer benefits and protection, and national security. But this is not an ideal world.
warns tech firms that if they don't recognize their systemic importance, they may face a powerful backlash.
The latest last-minute deal to raise the US debt limit does not solve the underlying political problem. On the contrary, with the country on track for a Biden-Trump rematch next year – a contest that Trump just might win – the truce is likely to be short-lived.
sees little reason to believe the latest last-minute deal will be anything more than a short-lived truce.
发自纽约——脸书(Facebook)的联合创始人克里斯·休斯(Chris Hughes)最近指出,公众对脸书的监督“早就该实施了”,宣称“令人我感到震惊的是,他们之前竟然无需回答更多关于正方面的这些问题。”信息技术领域(尤其是在欧洲)的许多领导者多年来一直在警告脸书(和其他门户网站)的滥用行为。而如今我们也急需他们的见解和现实建议。
脸书首席执行官马克·扎克伯格在美国参议院所做的证词根本没能增强公众对那些买卖用户个人数据企业的信心。当伊利诺伊州参议员理查德·德宾(Richard Durbin)询问扎克伯格是否乐意分享他的酒店名称以及本周跟他在网聊过的用户名时——这些正是脸书所追踪和使用的数据。扎克伯格回答说他不愿意提供这些信息。“我想说的就是这一点,”德宾说,“就是你对你隐私的权利。”
脸书的批评者们多年来都在强调这一点。欧洲顶级IT专家斯蒂芬努·昆塔莱利(Stefano Quintarelli)是网上隐私的主要倡导者之一(直到最近还是意大利议会的一名成员),他长期以来都是脸书滥用其市场地位和在线个人数据的预言者和批评者。他一直主张一个重大的理念:我们每个人都应该紧握对自身在线个人资料的控制权,而且这些资料可以在门户网站之间随时转移。如果我们决定弃用脸书,就应当能在转投其竞争对手的同时不至于丢失那些继续留在脸书者的联系。
To continue reading, register now.
Subscribe now for unlimited access to everything PS has to offer.
Subscribe
As a registered user, you can enjoy more PS content every month – for free.
Register
Already have an account? Log in