While facing an uphill political battle at home, Turkey’s recently re-elected President Recep Tayyip Erdoğan handily won the diaspora vote. He did so by capitalizing on the resentment and alienation felt by second- and third-generation Turkish immigrants who often feel estranged in the countries where they were born.
explains how displacement can make expatriates and minorities more susceptible to extremist ideologies.
Calls at this year’s Shangri-La Dialogue in Singapore to improve military-to-military communication between the US and China, especially in light of increasingly aggressive encounters at sea and in the air, fell on deaf ears. Despite the best efforts of the US and its allies, China is in no hurry to re-engage.
considers the implications of the complete collapse of defense diplomacy between the US and China.
To think that technology will save us from climate change is to invite riskier behavior, or moral hazard. Whether a climate solution creates new problems has little to do with the solution, and everything to do with us.
offers lessons for navigating a field that is fraught with hype, unintended consequences, and other pitfalls.
墨西哥城—如美国总统特朗普所承诺的那样,北美自由贸易协定(NAFTA)重新谈判已经开始。最初几轮协商已经释放出明确的信号:加拿大、墨西哥和美国所需要解决的分歧从根本上说在于政治,而不在于经济,并且各自国内的分歧不亚于彼此之间的分歧。
与流行的信念相反,现时代真正的全球贸易困境并非自由化与保护主义之争,而是资本的权利与人民的权利之争。在最近几年中,贸易契约加剧了这方面的失衡,它们没有为大多数人带来利益,而只是让一小撮强大的公司受益。
在此背景下,专注于改善各NAFTA经济体的贸易平衡是错误的方向。相反,谈判者们应该将目标放在扩大贸易收益的普及面,更好地利用来自地理接近、劳动力市场互补、人口动态和经济融合的合作机会。
To continue reading, register now.
Subscribe now for unlimited access to everything PS has to offer.
Subscribe
As a registered user, you can enjoy more PS content every month – for free.
Register
Already have an account? Log in