Project Syndicate

The Year Ahead 2018

拉丁美洲的平庸一年

墨西哥城—好的,坏的,和“唐纳德”。对拉丁美洲来说,这就是2017年的关键词。

今年的高光时刻毫无疑问是哥伦比亚实现历史性和平。在经历了由毒品卡特尔、古巴人和洗钱集团煽动的长达半个世纪的叛乱后,哥伦比亚革命武装部队(FARC)放下了武器,进入主流政坛。尽管一些哥伦比亚人认为总统桑托斯为了达成和解协议而做了太多让步,但结束西半球维持时间最长的武装冲突仍然值得庆贺。桑托斯或许没有享受到他的成就理应为他赢得的国内支持度,但他所缔结的和平——他也因此荣获2016年诺贝尔和平奖——有可能存活下来。

过去12个月的另一个高光时刻是拉丁美洲在治理腐败方面继续取得成功。首屈一指的是巴西的Lava Jato洗钱)调查。这场调查始于2014年,2017年有多位政治高层和商界领袖落网,包括巴西前总统罗塞夫和卢拉;三名秘鲁前总统以及墨西哥国有石油公司墨西哥石油(Pemex)前负责人。桑托斯也不得不参与听证——并否认他对其选举活动接受巴西建筑集团Odebrecht公司的献金一事知情。

To continue reading, please subscribe to On Point.

To access On Point, log in or register now now and read two On Point articles for free. For unlimited access to the unrivaled analysis of On Point, subscribe now.

required

Log in

http://prosyn.org/NwVHqkW/zh;
  1. Donald Trump delivers his address to a joint session of Congress  Bill Clark/CQ Roll Call/Getty Images

    Trump’s Abominable Snow Job

    • In the 2016 US presidential election, Donald Trump presented himself as a populist who would protect America’s “forgotten” workers from the disruptions of trade and immigration and the nefarious designs of unnamed elites.

    • But, a year after assuming office, it has become abundantly clear that “America first” means workers come last.
  2. Project Syndicate

    PS Commentators’ Best Reads in 2017

    • For the first time, Project Syndicate has asked its contributors what they’ve been reading, and why. 

    • Their choices may surprise, but surely will not disappoint, readers seeking the most important books on history, politics, economics, as well as more than one novel.