Getty Images

The Year Ahead 2018

全球时代的新平衡

发自伦敦——只要全球化依然群龙无首,缺乏人性化且像一台失控脱轨的火车那样颠簸而行,保护主义和“重夺控制权”运动就将继续蓬勃发展。

可悲的是,全球化为何竟成为了千百万人口中骂人的词汇? 30年来华盛顿共识的几大支柱正在崩溃。如今大多数人都认为缺乏公平交易的自由贸易在造就一批赢家的同时还带来了数百万的输家。不受管制的资本流动(尤其是那些短期投机性资金流)可能破坏经济稳定,而不断加剧的社会不平等状况则不利于增长。

过去几十年来一直在政策制定界占上风的自由市场原教旨主义——着眼于自由化,放松管制,私有化,减税和缩小政府规模——如今被上述认识冲击得千疮百孔。在全球金融危机爆发十年之后,我们意识到那些单纯为自身利益行事的个体和企业可不总是服务于公众的。

To continue reading, please subscribe to On Point.

To access On Point, log in or register now now and read two On Point articles for free. For unlimited access to the unrivaled analysis of On Point, subscribe now.

required

Log in

http://prosyn.org/6TDMntU/zh;

Handpicked to read next

  1. Donald Trump delivers his address to a joint session of Congress  Bill Clark/CQ Roll Call/Getty Images

    Trump’s Abominable Snow Job

    • In the 2016 US presidential election, Donald Trump presented himself as a populist who would protect America’s “forgotten” workers from the disruptions of trade and immigration and the nefarious designs of unnamed elites.

    • But, a year after assuming office, it has become abundantly clear that “America first” means workers come last.
  2. Project Syndicate

    PS Commentators’ Best Reads in 2017

    • For the first time, Project Syndicate has asked its contributors what they’ve been reading, and why. 

    • Their choices may surprise, but surely will not disappoint, readers seeking the most important books on history, politics, economics, as well as more than one novel.