Since 1960, only a few countries in Latin America have narrowed the gap between their per capita income and that of the United States, while most of the region has lagged far behind. Making up for lost ground will require a coordinated effort, involving both technocratic tinkering and bold political leadership.
explain what it will take finally to achieve economic convergence with advanced economies.
Between now and the end of this decade, climate-related investments need to increase by orders of magnitude to keep the world on track toward achieving even more ambitious targets by mid-century. Fortunately, if done right, such investments could usher in an entirely new and better economy.
explains what it will take to mobilize capital for the net-zero transition worldwide.
纽波特海滩—人和机构获得至高地位,随后又从这一地位坠落下来,历史上充满了这样的例子。在大部分情形中,妄尊自大——来自超凡权力的不可战胜的感觉——是他们坠落的根源。但是,在一些情形中,崛起和衰落的原因更多地来自周边人群不切实际的期望。
在过去几年中,最大发达经济体的央行拥有了准决策主宰地位。2008年,人们求助它们在金融市场失灵将世界拽入大萧条II之前纠正金融市场的问题。此后五年,它们承担起更大的责任,需要负责越来越多的经济和金融问题。
央行揽下的责任越多,关于它们能取得什么成果的期望就越高,特别是增强金融稳定、加快经济增长和更好地创造就业这三个方面。曾经不满于政府权力的政府如今也乐意让它们填补自身的经济治理不足——以至于一些立法机构似乎觉得一再发生不负责任的行为也没什么大不了。
To continue reading, register now.
Subscribe now for unlimited access to everything PS has to offer.
Subscribe
As a registered user, you can enjoy more PS content every month – for free.
Register
Already have an account? Log in