One year after the fall of Kabul and the Taliban’s return to power, Afghanistan is in dire straits, and America and the broader West have yet to conduct a proper post-mortem of the policy failures there. Worse, Russia appears to have taken the US withdrawal as an invitation to launch a new war of its own.
revisits the fall of Kabul to consider its implications for America and the world, one year later.
With surging inflation and a new war in Europe, the first half of 2022 was understandably gloomy for economies and financial markets around the world. But recent developments offer some hope that the prevailing pessimism may no longer be as warranted as it was a few months ago.
gives four reasons for questioning whether economic forecasters' current pessimism is still justified.
普林斯顿——如果不是从坟墓就是从历史的垃圾箱里,卡尔·马克思又回来了。德国财长佩尔·施泰因布吕克不久前曾说马克思的答案“也许无法解决”今天的问题。法国总统尼古拉·萨科奇让人给他拍摄了一张翻阅马克思著作《资本论》的照片。德国电影制片人亚历山大·鲁格,承诺要以《资本论》为题材拍摄一部电影。
今天的新“马克思主义者”几乎没有谁愿意说清楚马克思的吸引力究竟存在于何处,马克思试图把德国的哲学(以黑格尔理论为基础)和英国的政治经济学(与大卫·李嘉图一脉相承)结合在一起,从而把这两种相当保守的传统演变成一种极端的革命理论。
马克思无疑是19世纪版全球化的一位敏锐的分析家。1848年,他在《共产党宣言》中写道:“我们用来自四面八方的交流和国家间普遍存在的依存关系取代了原有的地方和国家在孤立的同时自给自足的模式。”
To continue reading, register now.
As a registered user, you can enjoy more PS content every month – for free.
Register
orSubscribe now for unlimited access to everything PS has to offer.
Already have an account? Log in