无法无天的长官

通常情况下,我的报章评论都限于自己专长的经济领域。但作为一名美国人,国内发生的一切让我感到震惊¾过去两年来美国在国外的所作所为,让我感到必须站出来说话。

我相信在伊拉克、阿富汗和关塔那摩湾发生的美国对人权和文明公众信仰的践踏,以及今后几乎肯定会暴露的种种丑闻绝不仅限于有悖常理的个人行动,而是布什政府执政以来践踏人权和包括日内瓦公约在内的国际法,试图颠覆基本民主保障的种种行为的恶果。

令人悲哀的是,战争确实带来折磨和暴行,伊拉克战争也绝非唯一一次采用拷问手段,但我确信:布什政府要对创造忽视国际法和民主政治的氛围承担责任。副总统迪克·切尼在上届瑞士达沃斯世界经济论坛讲话时,有人问政府如何解释关塔那摩发生的一切,那里关押的囚犯未经审讯,也得不到辩护。切尼的回答非常刺耳:他说由于被羁押者来自阿富汗,他们试图在那里杀害美国军队,因此战俘法对他们根本就不适用。

We hope you're enjoying Project Syndicate.

To continue reading, subscribe now.

Subscribe

Get unlimited access to PS premium content, including in-depth commentaries, book reviews, exclusive interviews, On Point, the Big Picture, the PS Archive, and our annual year-ahead magazine.

http://prosyn.org/9CwAT82/zh;

Cookies and Privacy

We use cookies to improve your experience on our website. To find out more, read our updated cookie policy and privacy policy.