Since 1960, only a few countries in Latin America have narrowed the gap between their per capita income and that of the United States, while most of the region has lagged far behind. Making up for lost ground will require a coordinated effort, involving both technocratic tinkering and bold political leadership.
explain what it will take finally to achieve economic convergence with advanced economies.
Between now and the end of this decade, climate-related investments need to increase by orders of magnitude to keep the world on track toward achieving even more ambitious targets by mid-century. Fortunately, if done right, such investments could usher in an entirely new and better economy.
explains what it will take to mobilize capital for the net-zero transition worldwide.
新德里—向印度这样的穷国,用美国的话说,增长应该是“易如反掌”的。基本上,这事关公共品供给:良好的治理、生命和财产安全、公路、桥梁、港口和电站等基本基础设施,以及获得教育和基本医疗服务的权利。与其他同等水平穷国不同的是,印度已经拥有了强大的创业家阶层、规模大、教育程度高的中产阶级,以及一大批可以动员起来提供这些公共品的世界级公司。
那么,为何印度GDP增长率减得如此之慢,年率从2010—11年的10%降低到了今天的5%?2002—2012年这样的年增长率近8%的年代只是个例外吗?
我认为答案是否定的,在过去两年中出现了两个重要因素。
To continue reading, register now.
Subscribe now for unlimited access to everything PS has to offer.
Subscribe
As a registered user, you can enjoy more PS content every month – for free.
Register
Already have an account? Log in