Calls at this year’s Shangri-La Dialogue in Singapore to improve military-to-military communication between the US and China, especially in light of increasingly aggressive encounters at sea and in the air, fell on deaf ears. Despite the best efforts of the US and its allies, China is in no hurry to re-engage.
considers the implications of the complete collapse of defense diplomacy between the US and China.
To think that technology will save us from climate change is to invite riskier behavior, or moral hazard. Whether a climate solution creates new problems has little to do with the solution, and everything to do with us.
offers lessons for navigating a field that is fraught with hype, unintended consequences, and other pitfalls.
芝加哥—就在台湾民众举行游行抗议俄罗斯入侵乌克兰的同一周,台湾领导人铺上红毯会见了美国前总统特朗普的国务卿迈克·蓬佩奥。此前,蓬佩奥曾与特朗普一起,以停止军事援助为威胁,迫使乌克兰对拜登之子发起伪造调查;也曾在美国驻乌克兰大使拒绝接受勒索时将其解雇。
这两个同时发生的矛盾事件——台湾的公民发声支持他们的民主同胞,然而台湾的领导人却大加赞扬一个危害了其国家安全的人物——体现了台湾不计后果地愿意接受一切“与台湾站在一起”的外国政客。台湾领导人如此专注于获得国际认可,以至于忽视了台湾面临的主要威胁:中国可能决定效仿俄罗斯对乌克兰的做法来武统台湾。
台湾过去几十年的发展确实是一个奇迹,即使与周围一些世界上最成功的经济体相比也相当耀眼。仅仅用了一代人的时间,台湾就从一个贫穷的、农业为主的专制政权转变为一个充满活力的民主政体,并且拥有了台积电(TSMC)等一系列世界上最重要的公司。更为举世瞩目的是,这样的转变发生在一个缺乏正式外交关系、没有参与联合国等国际组织的环境下。
To continue reading, register now.
Subscribe now for unlimited access to everything PS has to offer.
Subscribe
As a registered user, you can enjoy more PS content every month – for free.
Register
Already have an account? Log in