Русский язык в беде

Триста лет тому назад Петр Великий "прорубил" окно в Европу. В Россию хлынули иностранные языки: английский, голландский, французский и итальянский. Сегодня новые слова и понятия, заимствованные из других культур, продолжают наполнять Россию с захватывающей дух быстротой. Иногда они дополняют, а иногда заменяют собой русские аналоги.

Например, в русском языке существовали такие слова как «щи» (капустный суп), «уха» (рыбный суп), «похлебка» (обыкновенный суп), «солянка» (крестьянский суп), «ботвинья» (холодный свекольный суп), «окрошка» (весенний овощной суп). Сейчас в нашей речи появились такие слова как бульон, консоме или даже просто слово «суп». Было меньше, стало больше. Разве это плохо?

Но некоторые считают, что все старые слова должны быть стерты из нашей памяти, что должно остаться только одно слово - суп. Суп. Суп вообще. Без вариаций. Все, что надо есть ложкой - это суп; все, что надо есть вилкой - это не суп. Во всех меню нам встречается суп - и только суп.

We hope you're enjoying Project Syndicate.

To continue reading, subscribe now.

Subscribe

Get unlimited access to PS premium content, including in-depth commentaries, book reviews, exclusive interviews, On Point, the Big Picture, the PS Archive, and our annual year-ahead magazine.

http://prosyn.org/IIY5XCY/ru;

Cookies and Privacy

We use cookies to improve your experience on our website. To find out more, read our updated cookie policy and privacy policy.