Since 1960, only a few countries in Latin America have narrowed the gap between their per capita income and that of the United States, while most of the region has lagged far behind. Making up for lost ground will require a coordinated effort, involving both technocratic tinkering and bold political leadership.
explain what it will take finally to achieve economic convergence with advanced economies.
Between now and the end of this decade, climate-related investments need to increase by orders of magnitude to keep the world on track toward achieving even more ambitious targets by mid-century. Fortunately, if done right, such investments could usher in an entirely new and better economy.
explains what it will take to mobilize capital for the net-zero transition worldwide.
格鲁吉亚最近的不稳定沉重打击了它作为一个新兴民主国家的国际名声,同时也对欧盟提出了挑战。面对11月份出现的街头抗议活动,萨卡什维利总统宣称俄罗斯-格鲁吉亚大亨帕塔尔卡齐什维利正在密谋推翻政府。因此他下令关闭了亲反对派的私有的伊梅季电视台(帕塔尔卡齐什维利是该电视台的所有人),并且实行九天的紧急状态。此前他已经下令在1月5日提前进行总统选举。
自从萨卡什维利通过2003年的“玫瑰革命”最终在2004年1月上台以来,格鲁吉亚政府在官方场合一直悬挂欧盟的旗帜。格鲁吉亚人也怀着这样的梦想。国际共和学会在2007年9月进行的一项民意调查显示有81%的格鲁吉亚人支持加入欧盟。
但是,不管这次选举的结果如何,最近的危机显示了欧盟在保护格鲁吉亚的安全和民主上还做得很不够。尽管格鲁吉亚与俄罗斯、阿塞拜疆和土耳其接壤,并且处于连接欧盟、伊朗、俄罗斯和中亚的重要贸易线路上,占据着黑海的战略位置,但是欧洲在这个国家最持久的政治问题上却表现得迟缓误事。
To continue reading, register now.
Subscribe now for unlimited access to everything PS has to offer.
Subscribe
As a registered user, you can enjoy more PS content every month – for free.
Register
Already have an account? Log in