Getty Images

The Year Ahead 2018

政治动荡的腐败根源

华盛顿—2017年,腐败几乎可以用来描述所有大洲的政治,中国、沙特阿拉伯、巴西,这些大相径庭的国家,它们的政府行为都可以用腐败来形容。腐败及其相关丑闻令总统和总理下台,令政治反对派领导人黯然,令“民粹主义”反叛在全世界兴起。如果不能对系统性的官员不当行为问责,这个政治动荡的腐败时代便毫无意义。

在巴西,办案人员一直在调查公职官员和巴西石油巨头巴西石油公司(Petrobras)之间的一位法官所谓的“系统性腐败体制”。拜这些调查所赐,总统罗塞夫惨遭弹劾并在2016年8月下台,而前总统卢拉被判有罪,于今年7月锒铛入狱。

类似地,在韩国,腐败丑闻导致总统朴槿惠被弹劾,并在3月下台,而三星公司继承人李在镕在8月入狱。

To continue reading, please subscribe to On Point.

To access On Point, log in or register now now and read two On Point articles for free. For unlimited access to the unrivaled analysis of On Point, subscribe now.

required

Log in

http://prosyn.org/KWwhwA2/zh;
  1. Donald Trump delivers his address to a joint session of Congress  Bill Clark/CQ Roll Call/Getty Images

    Trump’s Abominable Snow Job

    • In the 2016 US presidential election, Donald Trump presented himself as a populist who would protect America’s “forgotten” workers from the disruptions of trade and immigration and the nefarious designs of unnamed elites.

    • But, a year after assuming office, it has become abundantly clear that “America first” means workers come last.
  2. Project Syndicate

    PS Commentators’ Best Reads in 2017

    • For the first time, Project Syndicate has asked its contributors what they’ve been reading, and why. 

    • Their choices may surprise, but surely will not disappoint, readers seeking the most important books on history, politics, economics, as well as more than one novel.