China’s exceptional growth in recent decades has influenced the education and career choices of young people and their families. But now that high-skilled jobs are drying up and recent graduates are struggling to find work, there is a growing mismatch between expectations and new realities.
argues that the rise in joblessness among young people does not spell economic apocalypse for China.
Since 1960, only a few countries in Latin America have narrowed the gap between their per capita income and that of the United States, while most of the region has lagged far behind. Making up for lost ground will require a coordinated effort, involving both technocratic tinkering and bold political leadership.
explain what it will take finally to achieve economic convergence with advanced economies.
维也纳—什么能够帮助南欧“危机经济”减少外部债务?这场争论经常成为债务负担国PIIGS——葡萄牙、意大利、爱尔兰、希腊和西班牙——和欧元区经常项目盈余国(特别是德国)之间的冲突。但近几年来出现了新的、更重要的失衡:PIIGS对中国的贸易和服务赤字,这提示人们一种解决欧洲经济不景气的可能办法——人民币升值。
直到2004年,PIIGS最大的贸易和服务赤字来自其他欧元区国家。但2005年,它们对世界其他地区的总赤字为372亿欧元,比它们对欧元区其他成员国总赤字多40多亿欧元。接着,2008年全球 金融危机最凶险阶段来临前,PIIGS全球赤字达到了创纪录的1165亿欧元,其中348亿赤字来自中国,首次超过了德国(相差20多亿欧元,见图)。
关键在于,尽管PIIGS对德国、欧元区和世界总赤字在2008年之后的四年大幅下降,但对中国的赤字依然很大——2010年为330亿欧元,2011年为290亿欧元。
To continue reading, register now.
Subscribe now for unlimited access to everything PS has to offer.
Subscribe
As a registered user, you can enjoy more PS content every month – for free.
Register
Already have an account? Log in