Since 1960, only a few countries in Latin America have narrowed the gap between their per capita income and that of the United States, while most of the region has lagged far behind. Making up for lost ground will require a coordinated effort, involving both technocratic tinkering and bold political leadership.
explain what it will take finally to achieve economic convergence with advanced economies.
Between now and the end of this decade, climate-related investments need to increase by orders of magnitude to keep the world on track toward achieving even more ambitious targets by mid-century. Fortunately, if done right, such investments could usher in an entirely new and better economy.
explains what it will take to mobilize capital for the net-zero transition worldwide.
发自伦敦——本周美国总统特朗普与中国国家主席习近平在布宜诺斯艾利斯G20峰会上的会晤被视为事关世界经济和金融市场存亡的时刻。但即便峰会未能达成协议,至少还有四个理由去预期美中关税战的降级。
第一个矛盾之处在于,近期美国的言论从对国内就业的关注转向了明确的“中国恐惧症”式目标,旨在“遏制”中国并阻止其发展成可能挑战美国全球霸权的技术力量。如今习近平意识到他已经卷入了一场反对遏制中国的代际斗争,也绝对不能输掉这场逐渐扩大的冷战2.0式遭遇战。
习近平可以调用大量政策工具来确保中国经济不受美国关税的严重损害。在关税压低了中国出口的情况下,政府和央行还可以通过刺激内需来抵消这一经济影响。
To continue reading, register now.
Subscribe now for unlimited access to everything PS has to offer.
Subscribe
As a registered user, you can enjoy more PS content every month – for free.
Register
Already have an account? Log in