China’s exceptional growth in recent decades has influenced the education and career choices of young people and their families. But now that high-skilled jobs are drying up and recent graduates are struggling to find work, there is a growing mismatch between expectations and new realities.
argues that the rise in joblessness among young people does not spell economic apocalypse for China.
Since 1960, only a few countries in Latin America have narrowed the gap between their per capita income and that of the United States, while most of the region has lagged far behind. Making up for lost ground will require a coordinated effort, involving both technocratic tinkering and bold political leadership.
explain what it will take finally to achieve economic convergence with advanced economies.
巴黎——在华盛顿看来,法国干涉利比亚的热情既让人迷惑又让人解脱。美国人并不愿插手此事,因此很高兴别人愿意。实际上,尼古拉·萨科奇总统(和英国首相大卫·卡梅伦的干涉意愿)有助于弥合“价值观”和“实际利益”之间的危险差距,前者要求美国直接干预穆阿迈尔·卡扎菲,而后者则迫使巴拉克·奥巴马总统保持克制。
美国的策略似乎是要通过金融、经济甚至是“心理”压力的联合效应将卡扎菲政权挤出权力核心,让上校在核心支持圈里陷入孤立。这不失为可能起到终极作用的明智之举。但可能需要等很长时间才能看到结果。
虽然法国的坚定决心让美国人长出一口气,但他们还是情不自禁的感到困惑:法国人真的清楚自己在干什么吗?他们究竟是怎么回事?我们知道战争意味着什么,但他们似乎已经忘得一干二净。
To continue reading, register now.
Subscribe now for unlimited access to everything PS has to offer.
Subscribe
As a registered user, you can enjoy more PS content every month – for free.
Register
Already have an account? Log in