Skip to main content

delong211_JasminMerdanGettyImages_businessmanatpodiumhand Jasmin Merdan/Getty Images


发自伯克利—为何针对大衰退的政策反应只是部分反映了从大萧条中吸取的教训?直到最近,英国《金融时报》评论员马丁·沃尔夫(Martin Wolf)和我的伯克利分校同事巴里·艾申格林(Barry Eichengreen)给出了明智的答案。两人都指出尽管人们对当年的记忆仍足够防止2008年的1929年式大规模冲击催生另一次大萧条,但许多教训都被危机后那几年中的意识形态右转所埋没了。从那时起,最坏情况已被避免的事实已成为了让人们接受一个次优现状的口实。

如今诺贝尔经济学奖得主保罗·克鲁格曼(Paul Krugman)又提出了另一种解释:富豪统治。在2010年代初,世界上收入最高的那0.01%的人—人数大约3万,其中一半在美国—很少关注高失业率(这似乎对他们并没有什么影响),但却对政府负债非常警惕,随后开始要求实施紧缩政策,正如克鲁格曼所说,“政治和媒体体制都将那些极端富裕者的偏好内化成了自身的一部分。”


We hope you're enjoying Project Syndicate.

To continue reading, subscribe now.


Get unlimited access to PS premium content, including in-depth commentaries, book reviews, exclusive interviews, On Point, the Big Picture, the PS Archive, and our annual year-ahead magazine.;
  1. solana109_robert wallisCorbis via Getty Images_manhittingberlinwall Robert Wallis/Corbis via Getty Images

    The Partial Triumph of 1989

    Javier Solana

    The fall of the Berlin Wall in November 1989 marked the end not of a historical chapter, but of a paragraph. Although capitalism currently has no rival, it has proven its compatibility with illiberal forces.

  2. sachs315_Pablo Rojas MadariagaNurPhoto via Getty Images_chileprotestmanbulletface Pablo Rojas Madariaga/NurPhoto via Getty Images

    Why Rich Cities Rebel

    Jeffrey D. Sachs

    Having lost touch with public sentiment, officials in Paris, Hong Kong, and Santiago failed to anticipate that a seemingly modest policy action (a fuel-tax increase, an extradition bill, and higher metro prices, respectively) would trigger a massive social explosion.


Cookies and Privacy

We use cookies to improve your experience on our website. To find out more, read our updated Cookie policy, Privacy policy and Terms & Conditions