With recent landmark legislation to support decarbonization and innovation, the United States is making up for lost time after its failed 40-year experiment with neoliberalism. But if it is serious about embracing a new paradigm, it will need to do more to help bring the rest of the world along.
explains how to minimize the political risks of new spending packages in the US and Europe.
What would a second Donald Trump presidency mean for US foreign policy and the world? While the man himself is unpredictable, his first term and his behavior since losing re-election in 2020 offer plenty of clues, none of which will be comforting to America's allies.
considers the implications of the 2024 presidential election for America's foreign policy and global standing.
美国剑桥—伊斯兰国用恐怖的斩首视频、任意毁坏古迹和纯熟运用社交媒体吸引了全世界的眼球。它还占领了东叙利亚和西伊拉克大部,宣布成立了一个哈里发(以叙利亚的拉卡(Raqqa)为首都),并吸引着全世界的外国圣战分子。
美国总统奥巴马说,叙利亚必须遏制,并最终击败。他已任命约翰·艾伦(John Allen)上将领导一个由大约60个国家组成的联盟执行该任务,发动空袭、派遣特种部队并训练当地武装。一些批评者希望他派遣更多美军;其他人则说美国应该以遏制为行动界限。
在最近的美国总统选战中,一些候选人要让“靴子落地”。他们是对的:确实需要靴子。但穿靴子的士兵应该是逊尼派阿拉伯人和土耳其人,而不是美国人。并且这体现出美国及其盟友现在所面临的三重威胁的诸多性质。
To continue reading, register now.
Subscribe now for unlimited access to everything PS has to offer.
Subscribe
As a registered user, you can enjoy more PS content every month – for free.
Register
Already have an account? Log in