Howard Davies
fears that bringing the current bout of inflation under control will carry high costs, suggests ways monetary policymakers can protect their reputations, defends the UK Treasury from accusations that it is too powerful, and more.
For decades, relative global stability, sound economic-policy management, and the steady expansion of trade to and from emerging markets combined to keep costs down. But now all these conditions have been overturned, and the world is settling into a dangerous and destabilizing new regime.
explains why the long era of low inflation, cheap imports, and consistent growth is now over.
发自伦敦—2005年,时任美国联邦储备委员会理事的本·伯南克(Ben Bernanke)提出了全球储蓄过剩的观点以解释美国为何持续出现经常项目赤字。与1980和1990年代的许多学术思想不同,他认为是美国以外的过剩储蓄导致利率——尤其是长期利率——低于应有水平。
伯南克完善了一个时任美联储主席格林斯潘也曾探讨过的想法,指出美国的经常项目赤字之所以持续存在是因为美国国债吸引了世界各地渴望持有所谓安全资产的储蓄者。过去有种假设认为这些持续赤字将在某个时候危及美元的稳定并迫使美国提高利率以防止通胀和国内金融动荡。
伯南克的论点在当时的国际货币界日益流行,并在2008年金融危机后通胀率长期维持低位、美国的经常项目赤字持续存在时获得了更广泛的认同。从2000年代末开始许多企业改变了自身储蓄行为,着手设立特殊专项基金,也进一步推动了想法。
To continue reading, register now.
As a registered user, you can enjoy more PS content every month – for free.
Register
orSubscribe now for unlimited access to everything PS has to offer.
Already have an account? Log in