23

书写未来

亚的斯亚贝巴——全球经济未来将会如何?全球生活水平是否会随着今天的贫困国家在技术领域跨越式地追赶富裕国家而普遍提高?抑或随着贪婪腐败耗尽我们的重要资源,破坏人类福祉所依赖的自然环境而只能眼睁睁地看着繁荣从我们的指缝间溜走?人类面临更严峻的挑战保障世界繁荣,防止世界变成一片荒芜。

我们的故事有待新世纪书写,就像一部结局不同的小说。繁荣是蔓延抑抑或萎缩都并非命中注定。超出我们理解(也许只是不愿承认)的是,未来是人类的选择问题,而并非单纯的预测。

 1972 Hoover Dam

Trump and the End of the West?

As the US president-elect fills his administration, the direction of American policy is coming into focus. Project Syndicate contributors interpret what’s on the horizon.

尽管欧洲和美国经历着持续性经济危机,发展中国家经济却实现了持续高速增长。尽管国际货币基金组织预测发达经济体2013年的增长率将仅有1.5%,发展中国家增长率预计将达到5.6%。亚洲发展中经济体是当今世界的排头兵,预期增长率7.2%,而撒哈拉以南非洲国家的发展目标是实现5.7%的健康增长。

我们面对的事实有力而又明确。曾几何时仅仅归属富裕国家的技术现在全世界均可享用。比方说,撒哈拉以南非洲地区移动电话的普及率已经从20年前几乎为零增长到今天的大约7亿。那些手机正帮助贫困人口享受到银行、医疗保健、教育、商业、政府服务和娱乐。短短几年内,世界绝大部分地区将能实现无线宽带接入。

但还有一个现实不容忽视。去年是美国有史以来最热的年份。60%的美国县市遭受到干旱的困扰,其中包括中西部和大平原的鱼米之乡。10月,一场史无前例的“超级风暴”袭击了新泽西州大西洋沿岸,造成约600亿美元的财产损失。2012年,包括中国、澳大利亚、东南亚、加勒比海和非洲萨赫勒地区在内的世界其他地方同样遭受到洪水、干旱、热浪、极端风暴、大面积森林火灾等气候问题的困扰。

这种环境灾害的发生越来越频繁,因为导致灾害的部分原因是森林砍伐、海岸侵蚀、大规模污染、当然还有正在改变全球气候并造成海洋酸化的温室气体排放等人类活动。我们不得不面对这样的新情况:气候变化等灾害不久前还被定义为未来的威胁——现在却已经造成了明确而现实的危险。科学家们甚至以“人类纪”来命名我们所处的时代,因为人类(希腊语词汇是“anthropos”)正在对地球生态系统造成严重的影响。

我们面临着严峻的挑战——能否妥善应对将决定我们走向毁灭还是走向繁荣。迅速增长的发展中国家不能简单重复今天富裕国家曾经走过的经济发展道路。如果他们这么做,世界经济将导致我们这个星球超越安全运行所必须的条件。气温将会上升、风暴将会加剧、海洋将进一步酸化,而物种则将随着栖息地的被毁而大批走向灭绝。

人类面临着严峻的选择是一个简单的事实。继续世界经济目前的增长模式将导致我们面临生态灾难。如果世界经济采用充分运用智能手机、宽带、精细农业和太阳能发电等先进技术的全新增长模式,我们就可以在扩大繁荣的同时拯救地球。

我把当今的经济增长模式称之为“一切照旧”模式;相反,智能技术增长模式所代表的是可持续发展。一切照旧模式或许仍能维持一段时间,但将在泪水中收场,而可持续发展之路则能带来长期的繁荣。

那么,我们怎样做才能实现幸福的结局?首先,我们必须意识到全球社会必须做出选择。一切照旧造成的不适也许最少。我们认为对这种模式了解最多。但其实我们的理解远远不够:如果继续遵循目前的轨迹,短期的繁荣有可能付出太多未来危机的代价。

其次,必须意识到我们掌握着可供利用的高效的新工具和新技术。运用计算机、卫星定位、图像处理、专家系统和更多的先进信息技术,我们已经掌握了在减少环境损害的同时生产更多粮食、改善贫富群体公共健康、在降低温室气体排放的同时输送更多电力、以及即使今后几十年城市人口因城镇化增加数十亿,也能使我们的城市更加健康宜居的全新方法。

第三,我们应当设定今后几年的大胆目标——在推广繁荣并改善公众健康的同时拯救地球。50年前,美国总统约翰·F·肯尼迪说我们应该登上月球,以此为目标并非因其轻而易举,而是因其难度极大——能以最严峻的方式对我们构成考验。对我们这一代而言,可持续发展就是我们的考验,它激励我们运用创造力和人文价值在拥挤而濒危的地球上开拓可持续的幸福之路。

Fake news or real views Learn More

联合国秘书长潘基文要求我协助动员全世界专业人士实现这一目标,这令我感到万分荣幸和自豪。大学、企业、非政府组织、特别是全球青年中最出色的人才已经做好准备迎接最严峻的挑战,并陆续加盟联合国新的可持续发展方案网络。在未来的岁月里,这些领头人将把他们建设繁荣及可持续全球社会的愿景与全社会共享。

翻译:Xu Binbin