Richard Haass, President of the Council on Foreign Relations, previously served as Director of Policy Planning for the US State Department (2001-2003), and was President George W. Bush's special envoy to Northern Ireland and Coordinator for the Future of Afghanistan. He is the author, most recently, of The Bill of Obligations: The Ten Habits of Good Citizens (Penguin Press, 2023).
纽约—上周紧张的阿拉斯加美中对话预示着双边关系的糟糕前景。美中两国较量越来越激烈清楚地表明多权力中心的新兴世界可能预示着这个时代的竞争和冲突越来越剧烈。
很大一部分问题在于现有的国际治理机制(其中绝大部分为二战结束后不久建立)已经过时,并已无力承担维护全球稳定的任务。以美国为核心的联盟系统实质是民主国家俱乐部,很难完成促进跨意识形态合作的任务。飞来飞去的七国或二十国峰会时断时续,而且耗费了太多时间就公报问题讲价。联合国提供了常设全球论坛,但安理会却因为拥有否决权的常任理事国哗众取宠而陷入瘫痪。
我们所需要的是全球大国协调机制——上述非正式领导团体由全世界最具影响力的国家组成。19世纪欧洲的历史为我们指明了方向。欧洲协调机制——一个由英国、法国、俄罗斯、普鲁士和奥地利于1815年组成的团体——在缺乏主导力量且意识形态多样化的基础上成功维持了半个世纪的和平。欧洲协调机制建立在相互承诺的基础之上,即依靠定期沟通以及和平解决冲突来捍卫领土解决方案,结束拿破仑所挑起的血腥战争。
To continue reading, register now.
Subscribe now for unlimited access to everything PS has to offer.
Subscribe
As a registered user, you can enjoy more PS content every month – for free.
Register
Already have an account? Log in