Since 1960, only a few countries in Latin America have narrowed the gap between their per capita income and that of the United States, while most of the region has lagged far behind. Making up for lost ground will require a coordinated effort, involving both technocratic tinkering and bold political leadership.
explain what it will take finally to achieve economic convergence with advanced economies.
Between now and the end of this decade, climate-related investments need to increase by orders of magnitude to keep the world on track toward achieving even more ambitious targets by mid-century. Fortunately, if done right, such investments could usher in an entirely new and better economy.
explains what it will take to mobilize capital for the net-zero transition worldwide.
埃本,毛里求斯—到2050年,非洲人口将占全世界的四分之一,这意味着每八个人中就有一位非洲妇女。但是,在非洲—更不用说全世界—非洲妇女的经济实力和她们的数量并不相称。这一不相称极大地影响到非洲的前景。事实上,充分利用非洲潜力的唯一办法是大幅改善妇女在职场的代表情况,包括在高级管理岗位。
妇女能给非洲的未来做出怎样的贡献,这应该是显而易见的。全世界而言,消费支出—其中新兴市场的增速是发达经济体的三倍—基本都由妇女管控。这意味着公司有很强的激励让妇女参与决策过程。
但是,尽管进入全球公司董事会的妇女数量有所增加,但进步十分缓慢,非洲妇女更是基本与此无缘—但也有一些令人瞩目的意外,如尼日利亚前财政部长、世界银行前执行董事恩戈齐·奥孔乔-伊维拉(Ngozi Okonjo-Iweala),去年她被Twitter公司任命为董事,这显然是因为Twitter在非洲日益受到欢迎。但奥孔乔-伊维拉只是个例外—极少有非洲妇女能在全球公司获得类似重要的职位。
To continue reading, register now.
Subscribe now for unlimited access to everything PS has to offer.
Subscribe
As a registered user, you can enjoy more PS content every month – for free.
Register
Already have an account? Log in