WEEKLY SERIES

INTERNATIONAL ECONOMICS

STRATEGIC SPOTLIGHT

GLOBAL FINANCE

ECONOMICS OF DEVELOPMENT

ECONOMIC AND REGULATORY POLICY

ECONOMIC HISTORY

ECONOMIC PERSPECTIVES

PUBLIC INTELLECTUALS

GLOBAL OUTLOOK

REGIONAL EYE

SPECIAL SERIES

PROJECT SYNDICATE

The World in Words

邻居

English Spanish French German Czech Chinese Arabic

2009-01-12

特拉维夫—在代号为“熔铅(Fused Lead)[得名于一首关于一只由熔化的铅制成的,旋转的小陀螺的哈努卡犹太人节歌曲。这种陀螺是该节日的象征之一。]”的加沙军事行动中。我们以色列人又认识到一个根本的现实:加沙不是越南、伊拉克、阿富汗甚或黎巴嫩。它是一个由我们和巴勒斯坦人共同所有的国家组成的地区。我们叫它以色列,他们称它为巴勒斯坦。

有150万人居住在加沙。在他们所属的那个民族中,有130万人居住在以色列,另有200万人居住在约旦河西岸。加沙的男人和女人们是我们的邻居。尽管和我们之间有边界分割,他们也与我们背靠背生活了很长时间。

我们的家园和城市鸡犬相闻,我们的田野唇齿相依。加沙的男人们,那些我们通过军用望远镜观察的哈马斯活动分子或警察,以前曾是法塔赫的活动分子和警察。

他们或出生在加沙,或是在1948年战争及其他的战争中被作为难民赶到那里。多年以来,他们曾是为我们修筑房屋的工匠,是在我们的餐馆里洗刷碗碟的工人,是我们时常光顾的商贩,是kibbutzim温室中的园丁。

他们现在是我们的邻居,将来也会是我们的邻居。因此,当我们决定向他们发动战争时,我们必须考虑这场战争的性质、持续时间及其暴力造成的后果。我们以色列人没有权力将哈马斯政府从加沙铲除,正如我们没有权力消灭代表巴勒斯坦人民民族理想的巴解组织(PLO),也没有权力在2006年的战争中根除黎巴嫩真主党一样。

沙龙和贝京在1980年代早期为根除巴解组织—一个永远无法达成的目标—一路打到贝鲁特,并为此付出了血的代价。可结果如何呢?最终,沙龙和彼时的内塔尼亚胡还是和阿拉法特及其代表坐到了谈判桌前试图达成协议。现在,阿拉法特的前副手Abu Mazen成了我国颇受欢迎的常客了。

我们以色列人必须认识到这个简单的事实:阿拉伯人并非形而上的生物,他们也是人,而求变是人类的天性。毕竟,我们以色列人会改变立场、软化态度并接受新的理念。因此我们最好尽快将这样的幻想抛诸脑后,即:我们能够制服哈马斯或将其从加沙地带斩草除根。

相反,我们应该通过审慎而明智的努力达成一个合理而详细的持久停火协议,其中也考虑到哈马斯可以改变的前景。如此的改变是可能的,也是可以实现的。在历史进程中,这种心智与理性的根本性变化曾经发生过多次。

确切而言,即便我们从今天开始就为达成持久的停火而努力,在未来也不可避免地还会有战事发生。毫无疑问,还会有火箭弹向我们发射。但至少我们会知道我们不是为了一个只会造成流血和破坏的不可达成的目标而战。这种流血和破坏会深深地烙印在我们邻居子孙后代的集体记忆中,就算陀螺继续旋转,他们也仍然会是我们的敌人。

A. B. Yehoshua是以色列最知名的作家之一。他最新的小说是Friendly Fire。

You might also like to read more from or return to our home page.

Reprinting material from this website without written consent from Project Syndicate is a violation of international copyright law. To secure permission, please contact distribution@project-syndicate.org.
English Spanish French German Czech Chinese Arabic

You must be logged in to post or reply to a comment.
Please log in or sign up for a free account.