Exit from comment view mode. Click to hide this space
Email | Print

{0>Unfreezing Credit<}0{>La descongelación de los créditos<0}

{0>CHICAGO – Little political enthusiasm exists for further support to the banking sector.<}0{>CHICAGO.- No hay mucho entusiasmo político para dar mayor apoyo al sector bancario.<0} {0>One reason is that banks that received money in the initial rescues do not seem to have increased their lending, without which monetary and fiscal stimulus are unlikely to be effective.<}0{>Una de las razones es que los bancos que recibieron dinero en los primeros rescates no parecen haber incrementado sus préstamos, sin los cuales es poco probable que los estímulos fiscales y monetarios sean efectivos.<0} {0>For banks to start lending again, even more intervention may be needed.<}0{>Para que los bancos vuelvan a prestar tal vez se requieran aún más intervenciones.<0}

{0>To see why, we need to understand why banks are still so reluctant.<}0{>Para saber por qué, necesitamos entender los motivos por los que los bancos siguen mostrándose reacios.<0} {0>One possibility is that they worry about borrowers’ credit risk, though this would have to be extremely high to justify the complete cessation of long-term lending.<}0{>Una probable respuesta es que les preocupa el riesgo crediticio de los prestatarios, aunque éste tendría que ser extremadamente alto para justificar la total suspensión de los préstamos a largo plazo.<0} {0>A second possibility is that banks worry about having enough resources to meet their own creditors’ demands if they lock up funds in long-term loans.<}30{>Otra explicación es que a los bancos les preocupa no tener los recursos necesarios para responder a las demandas de sus propios acreedores si deciden inmovilizar fondos mediante préstamos de largo plazo.<0} {0>But the many central bank lending facilities that have been opened around the world should assuage these concerns, especially for large and well-capitalized banks.<}0{>No obstante, los múltiples mecanismos de crédito que los bancos centrales de todo el mundo han abierto deberían apaciguar estas preocupaciones, especialmente en el caso de los bancos más grandes y mejor capitalizados.<0}

{0>On the other hand, perhaps banks’ reluctance to lend reflects a fear of being short of funds if investment opportunities get even better.<}0{>Por otro lado, tal vez la indecisión de los bancos a realizar préstamos refleje su temor a quedarse sin fondos en caso de que mejoren aún más las oportunidades de inversión.<0} {0>Citicorp CEO Vikram Pandit said as much when he indicated that it was cheaper to buy loans on the market than to make them.<}0{>El presidente ejecutivo de Citicorp, Vikram Pandit, prácticamente lo dijo cuando indicó que era más barato comprar créditos en el mercado que otorgarlos.<0} {0>And buying may get cheaper still!<}0{>Además, es posible que las operaciones de compra sigan bajando de precio.<0}

{0>Consider, for example, the real possibility that a large indebted financial institution faces a run on its deposits, as Lehman did, and starts dumping loans onto the market.<}0{>Pensemos, por ejemplo, en la posibilidad real de que una institución financiera con grandes deudas se enfrente a una corrida contra los depósitos, como le pasó a Lehman, y empiece a inundar el mercado con créditos.<0} {0>Not only will those loans’ price fall if only a few entities have the spare funds to buy them, but other distressed entities’ scramble to borrow also will make it hard for any institution without funds to obtain them.<}0{>No sólo caería el precio de esos créditos si sólo unas cuantas entidades tuvieran fondos excedentes para comprarlos, sino que el apresuramiento de otras entidades en dificultades económicas para obtener préstamos haría más difícil que cualquier institución sin fondos los adquiriera. <0} {0>Anticipating the prospect of such future fire sales (of loans, financial assets, or institutions), it is understandable that even strong banks will restrict their lending to very short maturities, and their investments to extremely liquid securities.<}0{>Es comprensible que incluso los bancos más sólidos, previendo la posibilidad de esas futuras ventas de urgencia (de créditos, activos financieros e instituciones), limiten sus préstamos a aquéllos que sean de corto vencimiento, y sus inversiones a valores extremadamente líquidos.<0}

{0>This may also explain why markets for some assets have dried up.<}0{>Ello puede explicar también por qué los mercados de algunos activos se han agotado.<0} {0>Some distressed banks clearly possess large quantities of mortgage-backed securities, and are holding onto them in the hope that their prices will rise in the future, saving them from failure.<}0{>Claramente, algunos bancos que tienen problemas poseen grandes cantidades de valores que están garantizados con hipotecas, y siguen conservándolos con la esperanza de en el futuro aumenten sus precios y los salven de la quiebra.<0} {0>At the same time, buyers expect even lower prices down the line.<}0{>Al mismo tiempo, los compradores esperan precios aún más bajos más adelante.<0} {0>While there is a price today that reflects those expectations, it is not a price at which distressed banks want to sell.<}0{>Si bien los precios presentes reflejan esas expectativas, no son precios a los que los bancos con problemas querrían vender.<0}

{0>As a result, there is an overhang of illiquid financial institutions, whose holdings could be unloaded if they run into difficulties.<}0{>Como resultado, hay instituciones financieras no líquidas con excedentes de los cuales podrían deshacerse en caso de tener problemas.<0}  {0>For some, low prices would render them insolvent.<}0{>Para algunas, los precios bajos las dejarían insolventes.<0} {0>For others, low prices would be a tremendous buying opportunity, whose prospective return far exceeds returns from lending today.<}0{>Para otras, los precios bajos representarían una enorme oportunidad de compra, ya que los rendimientos potenciales superarían por mucho los rendimientos de los préstamos actualmente.<0} {0>Political exhortations to lend can have some, albeit limited, impact.<}0{>Las exhortaciones políticas a prestar pueden tener un impacto, aunque sea limitado.<0} {0>Any voluntary resumption of lending will necessitate reducing both fears and potential opportunities.<}0{>Cualquier reanudación voluntaria de los préstamos requerirá que disminuyan tanto los temores como las oportunidades potenciales.<0}

{0>Here are some ways to reduce the overhang.<}0{>Las siguientes son algunas formas de reducir los excedentes.<0} {0>First, the authorities can offer to buy illiquid assets through auctions and house them in a government entity, much as was envisaged in America’s original Troubled Asset Relief Program.<}0{>Primero, las autoridades pueden ofrecerse a comprar los activos no líquidos mediante subastas, y colocarlos en una entidad gubernamental, de forma parecida a como se había previsto en el Programa de alivio de activos en problemas (TARP) de Estados Unidos.<0} {0>This can reverse a freeze in the market caused by distressed entities that are unwilling to sell at prevailing market prices.<}0{>Esto puede invertir la congelación del mercado ocasionada por entidades en problemas que no están dispuestas a vender según los precios actuales en los mercados.<0} 

{0>The fact that the government is willing to buy in the future (and now) should raise prices today, because it reduces the possibility of low prices in a future fire sale.<}0{>El hecho de que el gobierno esté dispuesto a comprar en el futuro ( y ahora) debería hacer que los precios actuales aumentaran porque reduce las probabilidades de que haya precios bajos en una futura venta de urgencia.<0} {0>Moreover, once a sufficient number of distressed entities sell their assets, prices will rise simply because there is no longer a potential overhang of future fire sales.<}0{>Además, una vez que un número suficiente de entidades en problemas haya vendido sus activos, los precios simplemente aumentarán porque ya no habrá excedentes potenciales de ventas de urgencia futuras.<0} {0>Both effects can lead to increased trade in illiquid assets today, and unlock lending, though this outcome may require significant government outlays.<}0{>Ambos efectos pueden derivar en un comercio mayor de los actuales activos no líquidos, y liberar los préstamos, aunque tal vez este resultado requiera que el gobierno realice desembolsos significativos.<0}

{0>A second approach is to have the government ensure the stability of significant parts of the financial system that hold illiquid assets by recapitalizing regulated entities that have a realistic possibility of survival, and merging or closing those that do not.<}0{>Un segundo enfoque es dejar que el gobierno asegure la estabilidad de partes significativas del sistema financiero que cuenten con activos no líquidos mediante la recapitalización de las entidades reglamentadas que tengan una posibilidad real de sobrevivir, y la fusión o el cierre de las que no la tengan.<0} {0>For those entities that are closed down, this would mean moving illiquid assets into a holding entity that would gradually sell them off.<}0{>En el caso de las entidades que sean clausuradas ello implicaría trasladar los activos no líquidos a un holding que los iría vendiendo gradualmente.<0} {0>One problem is that the public’s appetite for a bailout of the unregulated and hemorrhaging “shadow” financial system, consisting of institutions like hedge funds and private equity firms, is rightly small, yet it too can serve to hold back bank lending if a large proportion of the distressed assets are held in weak institutions there.<}0{>El problema es que la voluntad del público por rescatar un sistema financiero “gris”, desregulado y sangrante, compuesto de instituciones como los fondos de cobertura de riesgo y las sociedades de fondos privados, es lógicamente pequeña, pero puede servir también para retener los préstamos si una proporción importante de los activos en dificultades se mantienen en instituciones débiles.<0}

{0>Perhaps, therefore, a mix of the two approaches can work best, with the authorities buying illiquid assets, which can help even unregulated entities, even while cleaning up the regulated financial sector, focusing particularly on entities that are likely to become distressed.<}0{>Entonces, tal vez una combinación de los dos enfoques sea la mejor solución, en la que las autoridades compren activos no líquidos, lo que puede ayudar incluso a las entidades desreguladas mientras se sanea el sector financiero regulado, concentrándose particularmente en entidades que sean propensas a tener dificultades.<0} {0>This differs substantially from the current approach (in which well-capitalized entities are given even more capital), which does not deal with the overhang of illiquid assets that more distressed entities hold.<}0{>Esto difiere sustancialmente del enfoque actual (en el que las entidades bien capitalizadas reciben todavía más capital), que no se ocupa de los excedentes de activos no líquidos que se encuentran en posesión de entidades con mayores problemas.<0} {0>Unless the regulated financial system is systematically audited, with weak entities stabilized through capital injections, asset purchases, or mergers, or liquidated quickly, the overhang of distressed institutions will persist, constraining lending.<}0{>A menos que se realicen auditorías sistemáticas del sistema financiero regulado, y se estabilicen las entidades débiles mediante inyecciones de capital, adquisición de activos o fusiones, o se les liquide rápidamente, los excedentes de las instituciones en problemas persistirán y obstaculizarán los préstamos.<0}

{0>One lesson from Japan’s experience in the 1990’s is that the sooner the authorities bite the bullet and clean up the financial system, the sooner the economy will be on the road to recovery.<}0{>Una lección de la experiencia japonesa en los años noventa es que mientras más rápido acepten las autoridades la situación y saneen el sistema financiero, más pronto podrá recuperarse la economía.<0} {0>The longer officials remain paralyzed, hoping that the financial system will right itself, the higher the eventual cost of the cleanup will be.<}0{>Mientras más tarden los funcionarios en reaccionar, esperando que el sistema financiero se corrija por sí solo, mayor será el costo del saneamiento.<0}    

Reprinting material from this Web site without written consent from Project Syndicate is a violation of international copyright law. To secure permission, please contact us.

Exit from comment view mode. Click to hide this space

Comments (0)

You need to login in order to leave a comment. If you do not yet have an account, please register.

Show comments of
close

The two commenting options explained

Watch a 1 minute video
to discover how you can comment on the entire article or a specific paragraph. The two images below also explain the two ways of commenting.

1) Entire article comment
Once logged in, simply click inside the comment box where it says "Enter text here." Enter and post your comment.

2) Paragraph comment
Please log in first. Then click to the left of the desired paragraph. Your cursor will automatically move to the comments box. Enter and post your comment.

Top Project Syndicate commentaries

Email this article

Your name is required.

Your email is required.


Your friend's name is required.

Your friend's email is required.


A message is required.