Nueva York – En momentos que el desempleo aumenta en los Estados Unidos y otros países de la OCDE, la creación de empleos es un objetivo clave para las autoridades. En EE.UU., el Presidente Barack Obama propuso recientemente aumentar el gasto público en cerca de 600 mil millones de dólares a lo largo de los próximos dos años, para crear cuatro millones de empleos adicionales. Sin embargo, a Obama también le interesa revertir un agudo aumento de la desigualdad del ingreso (que hoy se encuentra en su punto más alto en 80 años). ¿Es posible para los gobernantes hacer ambas cosas al mismo tiempo?
ew York -- With unemployment climbing in the United States and other OECD countries, job creation is a key objective for policymakers. In the US, President Barack Obama recently proposed to increase public spending by about $600 billion over the next two years to create an additional four million jobs. But Obama is also concerned with reversing a sharp rise in income inequality (which is now at an 80-year high). Is it possible for leaders to do both at the same time?
La respuesta es un inequívoco sí,pero sólo si se centran en el gasto de gobierno, en lugar de reformar sus sistemas tributarios. La lección es incluso más potente para otros países avanzados, como Alemania y Francia, que destinan un porcentaje mucho mayor del PGB a programas públicos (35% y 45%, respectivamente, en 2005) que los Estados Unidos (apenas un 25%).
The answer is unequivocally yes, but only if they focus on government spending rather than reforming their tax systems. That lesson is even more powerful for other advanced countries like Germany and France, which spend a far higher percentage of GDP on public programs (35% and 43%, respectively, in 2005) than the US (only 25%).
El sistema tributario estadounidense tiene un empuje redistributivo sorprendentemente débil. Los impuestos a la renta son, por lo general, progresivos, y utilizan un criterio de “ingreso global” (ingreso en dinero, ganancias de capital totales sobre la riqueza, renta imputada a las viviendas ocupadas por sus propietarios, beneficios estatales no monetarios, y consumo público).
America’s tax system has surprisingly little redistributional punch. Using a measure of “comprehensive income” – money income, total capital gains on wealth, imputed rent on owner-occupied housing, non-cash government benefits, and public consumption – income taxes are generally progressive.
Los impuestos federales a la renta como proporción del ingreso aumentan gradualmente desde un 2% en el percentil número 10 (es decir, las familias que quedan en el décimo lugar de 100, medido desde abajo) hasta un 14% en el percentil 90, pero luego cae ligeramente a 13% en la parte más alta, reflejando el trato favorable que las leyes sobre impuesto a la renta de la administración Bush dieron a las ganancias de capital y a los ingresos por inversiones.
Federal income taxes as a proportion of income increase steadily from 2% at the 10th percentile (that is, a family ranked tenth from the bottom out of 100) to 14% at the 90th percentile, but then falls off slightly to 13% at the very top, reflecting the favorable treatment of capital gains and investment income under the Bush administration’s income-tax laws.
Por otra parte, los impuestos relacionados con la seguridad social –el mayor impuesto para dos tercios de las familias- son levemente regresivos. Comoproporción del ingreso se elevan gradualmente desde un 5% en el 10º percentil a un 9% en el percentil 80, se mantienen así en el percentil 90, y luego caen drásticamente a un 5% en el tramo más alto. Este descenso refleja el límite salarial sobre los impuestos destinados a seguridad social (actualmente se ubica en los 102.000 dólares).
On the other hand, social security taxes – the biggest tax for more than two-thirds of families – are mildly regressive. Social security taxes as a proportion of income rise gradually from 5% at the 10th percentile to 9% at the 80th percentile, stay there at the 90th percentile, but then fall off sharply to 5% at the top. This decline reflects the wage cap on social security taxes (currently at $102,000).
La carga total sobre las familias también incluye impuestos a las ventas, que son marcadamente regresivos, e impuesto a la propiedad, que son progresivos. Los impuestos personales totales son ligeramente progresivos, elevándose de manera constante como parte del ingreso, desde un 14% en el 10º percentil a un 28% en el percentil 90, pero entonces caen fuertemente a un 22% en el último tramo, debido al trato favorable a las ganancias de capital y al ingreso por inversiones, el límite salarial para los impuestos destinados a seguridad social, y la aguda regresividad de los impuestos a las ventas.
The total tax burden on families also includes sales taxes, which are steeply regressive, and property taxes, which are progressive. Total personal taxes are mildly progressive, increasing steadily as a share of income from 14% at the 10th percentile to 28% at the 90th percentile, but then falling off sharply to 22% at the top, owing to the favorable treatment of capital gains and investment income, the wage cap on social security taxes, and the sharp regressivity of sales taxes.
Por otra parte, las transferencias totales tienen un efecto compensatorio mucho mayor sobre los ingresos. Las transferencias monetarias, como la seguridad social y el seguro de desempleo, son altamente compensatorias. Cuando se incluye además el valor de los beneficios estatales no monetarios, como Medicaid, Medicare y las estampillas de alimentos, las transferencias totales se vuelven extremadamente progresivas. Como proporción del ingreso, caen de manera casi continua, desde un 50% en el percentil 10 a un 2,5% en el tramo más alto.
On the other hand, total transfers have a much bigger equalizing effect on incomes. Cash transfers, like social security and unemployment insurance, are highly equalizing. When the value of non-cash government benefits, like Medicaid, Medicare, and Food Stamps, are also included, total transfers become extremely progressive. As a proportion of income, they fall almost continuously, from 50% at the 10th percentile to 2.5% at the very top.
Sin embargo, el gasto estatal en bienes y servicios, como educación, autopistas, policía y sanidad también tiene consecuencias distributivas, y se puede asignar a los beneficiarios reales del mismo modo que las transferencias gubernamentales. Los gastos en educación se asignan según la cantidad de menores en edad escolar que hay en la familia. El gasto en carreteras se distribuye en proporción a la cantidad de automóviles que posee la familia y la estimación de kilómetros que debe recorrer. Los bienes colectivos, como protección policial y de bomberos, se asignan tomando en cuenta las cifras per cápita.
But government spending on goods and services, like education, highways, police, and sanitation, has distributional consequences, too, and can be allocated to actual beneficiaries in much the same way as government transfers. Educational expenditures are allocated on the basis of the number of schoolchildren in the family. Highway spending is allocated in proportion to the number of cars owned by the family and estimated miles driven. Collective goods like fire and police protection are allocated on a per capita basis.
El consumo público es tan progresivo como los pagos por transferencias. Como proporción del ingreso, declina de manera casi continua, desde un 34% en el percentil 10 a un 3% en lo más alto. Los principales beneficiarios del gasto público son los pobres y la clase media.
Public consumption is just as progressive as transfer payments. As a proportion of income, it declines almost continuously, from 34% at the 10th percentile to 3% at the very top. The main beneficiaries of public spending are the poor and the middle class.
Cuando se suman las transferencias estatales y el consumo público y se restan los impuestos pagados, se obtiene la cifra del gasto público neto , que es extremadamente progresivo. Como proporción del ingreso, desciende marcadamente desde un 70% en el 10º percentil a -16% en el tramo más alto (en otras palabras, el tramo superior paga más en impuestos que lo que recibe en beneficios públicos). De hecho, el punto de cruce entre los gastos públicos netos positivo y negativo se encuentra en el percentil 66. La naturaleza extremadamente progresiva de los gastos públicos netos proviene de manera similar de las transferencias públicas y del gasto público; los impuestos contribuyen muy poco.
When you add together government transfers and public consumption and subtract taxes paid, you get a figure forwe come up with net government expenditures. This is extremely progressive. As a share of income, it declines sharply from 70% at the 10th percentile to -16% at the top (in other words, the top bracket pays more in taxes than it receives in government benefits). In fact, the crossover point between positive and negative net government expenditures is at the 66th percentile. The extremely progressive nature of net government expenditures comes about equally from government transfers and public spending; very little is contributed by taxes.
No sólo los pobres resultan beneficiados con los gastos públicos netos; también la clase media es una gran beneficiaria. Entre 1959 y 2005, cerca de la mitad del crecimiento del ingreso de la clase media provino de mayores gastos públicos netos. De hecho, de 2000 a 2004, el aumento de los gastos públicos netos representó un 150% del crecimiento del ingreso, a medida que otras fuentes de ingreso disminuían. El gasto público neto también ayudó a reducir la desigualdad general a lo largo de ese periodo.
It is not just the poor who benefit from net governmental expenditures. The middle class isare also a big beneficiary. Between 1959 and 2005, we estimate that about half of the growth of the middle class’s income of the middle class came from increased net government expenditures. Indeed, from 2000 to 2004, the increase in net government expenditures accounted for 150% of income growth, as other sources of income shriveled up. Net government spending also helped to reduce overall inequality over those years.
Cuando Obama y otros líderes del mundo vayan implementando paquetes de estímulo en los próximos meses, deberían reconocer que la pregunta de quién resulta beneficiado va más allá de la cantidad de empleos que puedan crear. El gasto público, no menos que las transferencias gubernamentales, tiene beneficiarios reales. Si estos paquetes se destinan a educación (muy redistributiva) o a sanidad, bomberos, policía y carreteras (ligeramente redistributivos), pueden crear empleos y, al mismo tiempo, reducir la desigualdad.
As Obama and other leaders around the world implement stimulus packages in the months ahead, they should recognize that the question of who benefits goes beyond the number of jobs created. Government spending, no less than government transfers, has actual beneficiaries. If these packages target education (very redistributive) or sanitation, fire, police, and highways (mildly redistributive), they can create jobs and reduce inequality.


Comments (0)
You need to login in order to leave a comment. If you do not yet have an account, please register.
The two commenting options explained
Watch a 1 minute video
to discover how you can comment on the entire article or a specific paragraph. The two images below also explain the two ways of commenting.
1) Entire article comment
Once logged in, simply click inside the comment box where it says "Enter text here." Enter and post your comment.
2) Paragraph comment
Please log in first. Then click to the left of the desired paragraph. Your cursor will automatically move to the comments box. Enter and post your comment.