Into Africa
{0>Kenya’s Democratic Hope<}0{>La esperanza democrática de Kenia<0}
Binaifer Nowrojee
|
|
|
|
{0>Kenyans have much to celebrate this week.<}0{>Los kenianos tienen mucho que celebrar esta semana.<0} {0>They lined up in large numbers, peacefully cast their ballots, and resoundingly rejected a flawed constitution that had been hastily forced upon them.<}0{>Hicieron largas filas, depositaron sus votos pacíficamente en las urnas y rechazaron rotundamente una constitución deficiente que se les había querido imponer a la rápida.<0}
{0>The November 21 referendum marks another pivotal step towards consolidating Kenya’s transition to a real democracy.<}0{>El referendo del 21 de noviembre marca otro paso fundamental en la consolidación de la transición de Kenia hacia una verdadera democracia.<0} {0>The “no” vote not only forestalled attempts by President Mwai Kibaki and his inner circle to tighten their grip on power, but it also confirmed to ordinary Kenyans the power of the ballot box.<}0{>El voto negativo no sólo impidió los intentos del Presidente Mwai Kibaki y su círculo de íntimos por aferrarse al poder, sino que también confirmó a los kenianos comunes y corrientes el poder que tiene su voto.<0}
{0>While the Kenyan public appeared to show their high regard for legal process and participatory democracy, the run-up to the referendum revealed the government’s much uglier face.<}0{>Si bien el pueblo keniano pareció mostrar su alto aprecio por el proceso legal y la democracia participativa, la campaña previa al referendo reveló el rostro mucho menos amable del gobierno.<0} {0>The Kibaki administration used this year to entrench power in the hands of a small ethnic Kikuyu clique.<}0{>La administración de Kibaki usó este año para asegurar el poder en manos de una pequeña camarilla étnica de origen kikuyu.<0} {0>Reformers within the government not only capitulated to the backsliding, but actively contributed to it.<}0{>Los reformistas que participan del gobierno no sólo se rindieron ante este retroceso antidemocrático, sino que contribuyeron activamente a que ocurriera .<0}
{0>Two years ago, the picture looked a bit brighter.<}0{>Hace dos años, el escenario se veía un poco más auspicioso.<0} {0>Billing itself as a reform government that would promote respect for human rights and the rule of law, the Kibaki government promised Kenyans a new constitution within 100 days of taking office in 2003. The draft constitution had been many years in the making and had been crafted following extensive national consultations.<}0{>Presentándose como un gobierno reformista que promovería el respeto a los derechos humanos y el imperio de la ley, el gobierno de Kibaki prometió a los kenianos una nueva constitución dentro de 100 días de asumir el cargo en 2003. El borrador de constitución se había estado produciendo durante muchos años, integrando los resultados de amplias consultas a nivel nacional.<0} {0>It contained provisions that would have removed excessive presidential powers and given Kenyans a stronger bill of rights.<}0{>Contenía cláusulas que habrían eliminado las atribuciones presidenciales excesivas y dado a los kenianos mayores garantías constitucionales.<0}
{0>What the Kibaki government failed to mention was that it would change this draft at the last minute.<}0{>Lo que el gobierno de Kibaki no mencionó es que lo modificaría a último momento.<0} {0>After stalling for two and a half years, the day before the draft constitution was due to expire, the government hastily pushed through Parliament an alternate draft that preserved strong presidential powers, weakened the bill of rights, and rigged the electoral percentages needed to win the presidency.<}0{>Tras tenerlo estancado durante dos años y medio, el día antes de que el borrador de la constitución debía presentarse el gobierno apuró en el parlamento un texto alternativo que conservaba fuertes atribuciones presidenciales, debilitaba las garantías constitucionales y cambiaba los porcentajes electorales necesarios para ganar la presidencia.<0} {0>The participatory process, so critical in any constitution making, was hijacked.<}0{>Se hizo caso omiso del proceso participativo, tan importante en la creación de cualquier constitución.<0} {0>The public was presented with one choice: “yes” or “no.”<}0{>Al pueblo se le presentaban sólo dos opciones: “sí” o “no”.<0}
{0>The frenzied campaigning for the constitutional referendum began in uproar.<}0{>La frenética campaña para el referendo constitucional comenzó llena de bullicio.<0} {0>Through a combination of financial incentives and menacing threats, including two incidents of police shootings during demonstrations, the Kibaki government ordered the nation to vote yes.<}0{>Mediante una combinación de incentivos financieros e intimidaciones, lo que incluyó dos incidentes con disparos de la policía durante manifestaciones, el gobierno de Kibaki ordenó a la nación que votara por el “sí”.<0}
{0>The rhetoric of reform was dropped as President Kibaki handed out title deeds of national trust and parkland to gain votes.<}0{>La retórica de la reforma quedó en el olvido, mientras el Presidente Kibaki repartía títulos de propiedad del patrimonio nacional, incluidos los parques naturales, para ganar votos.<0} {0>Public employees were informed that the draft constitution was a government project that they had to support, and newspaper and broadcast journalists were warned that their licenses could be revoked after a radio station aired an interview with a parliamentarian who opposed Kibaki’s constitution.<}0{>Se informó a los empleados públicos que el borrador de constitución era un proyecto del gobierno que tenían que apoyar, y los periodistas de periódicos, radio y televisión recibieron la advertencia de que sus licencias podrían ser revocadas, después de que una emisora de radio difundió una entrevista con un parlamentario que se oponía a la constitución de Kibaki.<0}
{0>Anticipating the 2007 election, the government announced the creation of 47 new electoral districts.<}0{>De cara a las elecciones de 2007, el gobierno anunció la creación de 47 nuevos distritos electorales.<0} {0>These steps barely veiled an agenda intended not only to guarantee electoral victory, but also to cement political dominance by the Kibaki’s ethnic group.<}0{>Estos pasos apenas ocultaban un plan destinado no sólo a garantizar la victoria electoral, sino también cimentar el dominio político por parte del grupo étnico al que pertenece Kibaki.<0}
{0>But ordinary people rejected Kibaki’s power play, reclaiming their nation’s path through the ballot box – an idea that is still almost unheard of in the Kenyan context.<}0{>Sin embargo, la gente común y corriente rechazó el juego de poder del presidente, refirmando su voluntad de tener participación en el destino de su nación a través de las urnas, una idea todavía casi inaudita en el contexto keniano.<0} {0>Kenya’s bumpy road to democracy is no different from that of many other countries in Africa whose political transitions were heralded with high expectations.<}0{>El accidentado camino de Kenia a la democracia no es muy diferente al de muchos otros países africanos cuyas transiciones políticas estuvieron precedidas de altas expectativas.<0} {0>Kenya has suffered the inevitable democratic backsliding, the continued corruption, and the unfulfilled reform agendas that remain persistent themes elsewhere on the continent.<}0{>Kenia ha sufrido los inevitables problemas de retrocesos poco democráticos, corrupción persistente y programas de reformas incumplidos que se pueden ver en otras partes del continente. <0}
{0>One of the most important beacons of hope remains a change in mindset of the Kenyan public.<}0{>Una de las más importantes fuentes de esperanza sigue siendo la perspectiva de un cambio de mentalidad en el pueblo keniano.<0} {0>Having been buoyed by the successful and peaceful 2002 election that brought in the promise of change, the Kenyan public remains loudly outraged by the government’s failures to make good on its promises.<}0{>Animado por las exitosas y pacíficas elecciones de 2002, que trajeron la promesa de un cambio, el pueblo keniano ha expresado abiertamente y a viva voz su indignación por el incumplimiento de las promesas hechas por el gobierno.<0} {0>Radio call-in shows have burgeoned and public discourse is at its most lively.<}0{>Se han multiplicado los programas de radio donde los oyentes pueden llamar y expresar sus opiniones, y el debate público se encuentra en su punto más activo.<0} {0>While public euphoria and high hopes have been dampened, Kenyans remain resolutely engaged in the democratic process.<}0{>Si bien la euforia pública y las altas expectativas han perdido intensidad, los kenianos continúan completamente comprometidos con el proceso democrático.<0}
{0>The Kibaki government should be acknowledged for gracefully conceding defeat, but true credit goes to the Kenyan public for its unwillingness to allow the authorities to dispense with the rule of law.<}0{>Hay que reconocer al gobierno de Kibaki el haber aceptado la derrota sin mayores dificultades, pero el verdadero crédito debe ir al pueblo keniano por su voluntad de impedir que las autoridades pasaran por alto el imperio de la ley.<0} {0>Ordinary Kenyans played a key role in changing the outcome of what, ten years ago, would have been a done deal.<}0{>Los kenianos comunes y corrientes jugaron un papel clave en cambiar el resultado de lo que, hace diez años, habría sido una fácil componenda.<0}
{0>The many other Africans who lament their nations’ flagging democratic transitions would do well to draw strength from Kenya’s milestone.<}0{>Los numerosos otros africanos que lamentan la languidez de las transiciones democráticas de sus naciones harían bien en inspirarse en este importante hito que ha ocurrido en Kenia.<0} {0>The international community’s challenge will be to help ensure that the political space claimed by the Kenyan public remains open.<}0{>El desafío de la comunidad internacional será ayudar a asegurar que el espacio político logrado por el pueblo keniano siga abierto en el futuro.<0}
{0>Binaifer Nowrojee directs the Open Society Initiative for East Africa.<}0{>Binaifer Nowrojee es directora de la Iniciativa para una Sociedad Abierta para el Este de África.<0}
{0>Copyright:<}100{>Copyright:<0} {0>Project Syndicate, 2005.
www.project-syndicate.org<}100{>Project Syndicate, 2005.
www.project-syndicate.org<0}
Traducido del inglés por David Meléndez Tormen
You might also like to read more from Binaifer Nowrojee or return to our home page.
|
|

