J. Bradford DeLong
Le néolibéralisme a-t-il tenu ses engagements envers leHas Neo-Liberalism Failed Mexique Mexicoand the Failure of? Neo-Liberalism
J. Bradford DeLong
Il y a six ansSix years ago, j’étais prêt à admettreque l’Accord de libre-échange nord-américain I was ready to conclude that NAFTA -- the North American Free Trade Agreement (l’ALENANAFTA)– était une réussite de premier ordrewas a major success, essentiellement. car il étaitle moyen le plus The key argument in favor of NAFTA had been that it was the prometteurpour most promising road the United States couldque le Mexique devienneun pays démocratique et prospère, grâce à la contribution des États-Unistake to raise the chances for Mexico to become democratic and prosperous. En outre,, cet accord représentait and that the US had both a un intérêt personnel considérable pour les États-Unis,strong selfish interest and strong a tout en leur permettant de remplirl’important devoir de participer au développement duvoisin mexicainstrong neighborly duty to try to help Mexico develop.
Depuis l’ALENASince NAFTA, le PIB réel du Mexique a une croissance annuellede Mexican real GDP has grown at 3,.6%per year. L,esexportations sont montées en flècheand exports have boomed: elles représentent aujourd’hui 28% du PIB, contre 17% en 1999 et ,going from. They were10% of en GDP in 1990. They wereand17% of GDP in 1999. They areto28% of GDP today. L’année prochaineNext year, les exportations réelles du Mexique auront quintuplé par rapport à Mexico'’s real exports will be five times what they were in 1990.
C’est par le développement rapide It is here --– in the rapid development of du secteur de l’export et par l’augmentation considérable export industries and the booming dramatic rise in volume of exportsvolumes des volumes de vente à l’étranger que l’ALENAand in the building-up of export industries --– that NAFTA made a fait la différencethe difference. . L’accordprotège les tarifs des producteurs mexicains et permet à ces derniers d’accéderau marché américain–qui surpasse tous les autres en termes de consommation –sans être soumis à des quotasNAFTA guarantees Mexican producers tariff and quota-free access to the AmericanUS market, the largest consumer market in the world.
Sans ces garantiesWithout this guarantee, les investissements pour satisfaire le marché américain auraient été moindresfewer would have invested in the capacity to satisfy the US market. L’intensification des échanges commerciaux entre les États-UnisIncreasing trade between the US and et le Mexique amène les deux pays à se spécialiser davantage et à rationaliser les fonctions d’exécution desgrands secteurs industriels, comme celui de l’automobileMexico
moves both countries toward a greater degree of specialization and a finer division of labor in important industries like autos,-- pour lequel les tâches nécessitant une main d’œuvre importantewhere labor-intensive portions sont le plus souvent effectuées au Mexiqueare increasingly accomplished in Mexico, et celui du --and textiles, -- pour lequel le filage where high-tech spinning and weaving et le tissage par des technologies de pointe is increasingly done sont désormais réalisés aux États-Unisin the US increasingly does high-tech spinning and weaving and, alors que la coupe et la couture du tissu par des procédés traditionnels sont confiées au Mexiquewhile Mexico increasingly doescarries out lower-tech cutting and sewing.
Le rendement issu de l’élargissement Such "Smithian" efficiency gains from increasing the extent of the du marchéet des mesures visant à encourager la market and promoting spécialisation specialization aurait dû provoquer une croissance rapide de la should have produced powerful gainsrapid growth in Mexican productivité mexicainey. De même, ilaurait dû s’accompagner d’Likewise, greater efficiency y, andshould have been reinforced by a un boom de la formation de capitalboom in capital formation, qui aurait dû à son tour assurer which that should have accompanied the guarantee that qu’aucune vague de protectionnisme aux Etats-Unis n’entraînerait la fermeture d’usines au Mexiqueno future wave of protectionism in the US would shut factories in Mexico.
«Aurait dû» est l’élément à retenirThe key word here is “‘should.’”. A l’heure actuelle,Today'’s 100 millions de Mexicains ont des revenus réels Mexicans have real incomes --– en parité de pouvoir d’achatat purchasing power parity --– d’environ of perhaps roughly $10.,000 USD par aner year, ce qui représente un quart perhaps a quarter of the
de ceux des Américainscurrent US level. Ils investissent environ un cinquième du PIB dans la formation brute de capital fixeToday's 100 million Mexicans They are investing perhaps a fifth of GDP in gross fixed capital formation --– soit un montant honorable a healthy amount. Today's 100 million Mexicans– etsont largement intégrés dans l’économie mondiale (c’est-à-dire, dans l’économie nord américaine) and have greatly expanded their integration into the world--for which read: (i.e.,the North American) --economy since depuis la signature de l’ALENANAFTA.
Cependant, avec unBut the 3.6% taux de croissance rate of growth of du PIB de 3,6 %GDP,, associé à coupled with a 2.5% per year rate of une croissance démographique annuelle de 2,5 %population and labor force increase, le salaire mexicain moyen in Mexico means that today's Mexicans’havemean income issest barely 15% supérieur d’à peine 15% à celui d’avant l’ALENAabove those that of the pre-NAFTA days, . Le fossé qui le sépare du salaire américain moyen s’est donc creuséand that the gap between their mean income and that of the US has widened since NAFTA. A cause d’une inégalité grandissanteBecause of rising inequality, la vaste majorité the overwhelming majority of desMexicains ne vit pas mieux Mexicans-in-Mexico live no better off than they didir counterparts of fifteenqu’il y a quinze15 years ago ans.. ((En fait, la seule véritable réussite du développement Indeed, the only part of Mexican mexicain concerne l’augmentation des revenus et du niveau de vie liée à l’accroissement de la migration development that has been a great success has been the rise in incomes and living standards that comes from increased migration to the USvers les États-Unis, et auxtransferts de fonds vers le and increased remittances sent back
to MexicoMexique.)
Il s’agit d’un vrai casse-tête: nous avons foi enles mécanismes du marché et en les avantages du commerceOn the iIntellectual levelly, itthis is a great puzzle: Wwe believe in market forces, and in the benefits of trade, de la spéecialiszation et de la division internationale du travail, and the international division of labor. Nous sommes témoins de la hausse considérable du volume d’exportations mexicaines vers les Etats-Unis de ces dix dernières annéesWe see the enormous increase in Mexican exports to the US over the past decade. Nous découvrons les grands atouts . We see
great strengths in the de l’économie Mexican economy mexicaine--:– un environnement a stable macroéeconomique stable,cenvironment, near-balanced budgetfiscal une prudence budgétaireprudence, une faible inflationlow inflation, little un risque-pays minimecountry risk, une main d’œuvre a flexible labor force, un système bancaire a consolidé et strengthened and solvent solvablebanking system, des programmes de réduction de la pauvreté révisés avec succèssuccessfully reformed poverty-reduction programs, des gains élevés high earnings from oilissus du pétrole, and so onetcforth.
Pourtant, les politiques néolibérales abouties n’ont pas entraîné l’augmentation rapide Yet successful neo-liberal policies of security of capital, openness, and stable macroeconomic management have not delivered the rapid increases de la productivité in productivity and et des salaires in working-class wages that que des néolibéraux comme moi auraient neo-liberals like myself me prédit en toute confiance, si l’on m’avait dit en would have confidently
ppredicted, had we been told back in 1995 que les exportations that Mexican mexicaines exports would auraient été multipliées par cinq douze ans plus tardmultiply five-fold in the next twelve years.
Il est certain que les faiblesses économiques sont toujours nombreuses au MexiqueTo be sure, economic deficiencies still abound in Mexico. Selon l’According to Tthe OECDE's *Economic Survey* of Mexico writes about its economic deficiencies:, elles seraient liées à une scolarité trop courtethese include a very low average number of years of schooling, les jeunes actifs recevant une éducation scolaire guèreplus poussée with young workers having littlealmost no more formal education than their older counterpartsque leurs aînés ; à un manque de formation sur le terrainlittle formal or informal on-the-job training; aux lourdes contraintes bureaucratiques qui pèsent sur les entreprises heavy bureaucratic burdens on firms that are still high; à la corruption corrupt judges and
corrupt policedes magistrats et de la police ; à des taux de criminalité élevéshigh crime rates; et à un vaste secteur traditionnel à faible productivité,qui réduitl’assiette de l’impôt and a large,low-productivity informal sector with low productivity that narrows the tax base et fait augmenterand raises les taux d’imposition sur le reste de l’économietax rates on the rest of the economy. Ces faiblesses suffisent-elles néanmoins à But these deficiencies shouldno't be enough to neutraliser neutralize les nombreux avantages géographiques du pays Mexico'’s powerful geographic advantages and the et les puissants bienfaits potent benefits of des politiques néolibéralesneo-liberal policies that nurture the growth of the market
system and its magic, should they?
Il semblerait que ouiAppare.ntly they are. Le fardeau d’une croissance démographique The demographic burden of rapidea rapidly-growing labor force semble plus lourd à porter lorsque la main d’œuvre n’est pas assez instruiteappears to be greatly increased when that rapidly-growing labor force is also not-very-literate, lorsque especially when inadequate les infrastructures sont inadaptées etque la criminalité et la corruption des fonctionnaires, high crime, and official corruption also causent de nombreux dégâtstake their toll.
Nous, les néolibéraux,faisons observer We neo-liberals point out that NAFTA que l’ALENA n’est pas responsable de l’état déplorable desdid not cause poorinfrastructures, du taux de criminalité high crimeélevé et de la corruption, and official corruption. Nous indiquons implicitement We-- thus implicitly suggesting that que la situation actuelle serait bien pire au Mexique sans l’ALENAMexicans would be far wose off development over the past decade would have been a disaster storytoday without NAFTA et ses effets positifsand its effects weighing in on the positive side of the scale.
Cette histoire de néolibéralisme est peut-être vraieThat neo-liberal story may be true. Elle n’est pourtant qu’un prétexte. But it is an excuse. Elle est peut-être fausseIt may not be true. Après avoir assisté à la lente croissance We cannotHavingwitnessed Mexico’s see the slow growth of Mexico over des quinze dernières annéesthe past decade and a half 15 years, nous ne pouvons plus continuer à ressasser le refrain habituel qui veut que la voie néolibérale de l’ALENA et de ses réformes we can no longerand then repeat the old mantra thatthe neo-liberal road of NAFTA and associated reforms is soit clairement et manifestement la bonneclearly and obviously the right one.
J. Bradford DeLong, Professor of Economics at the University of California at Berkeley, was Assistant US Treasury Secretary during the Clinton administration.
Copyright : Project Syndicate, 2006.
www.project-syndicate.org
Traduit de l’anglais par Magali DecèvreCopyright: Project Syndicate, 2006.
www.project-syndicate.org
AUTHOR INFO


